穿越吳哥窟斑駁的長廊,一位手持泛黃筆記本的柬埔寨青年,正用流暢的漢語向中國游客講述浮雕背后的故事。他就是暹粒市吳哥高中孔子課堂學生彭盛光。“家族先輩魂牽夢縈的一個詞語,激勵我用十年光陰執著追尋漢語文明之光。”這名29歲的華裔青年21日對中新社記者說。
彭盛光(Phem Sophoan)的漢語學習之旅起源于2014年3月12日。那天,病榻上的祖父用方言不斷喃喃念叨“唐山”。通過家人講述,彭盛光才明白這個代名詞是早年潮汕地區下南洋的老一輩華僑華人對遙遠故土的稱謂。從此,“唐山”如同一顆種子在他心中生根發芽。
“我最早在暹粒中山學校、彌勒佛堂等地學習中文,后來才進入吳哥高中孔子課堂。最大的愿望就是通過系統學習中文,能夠更深入、更全面了解我們先輩搭乘紅頭船南下、帶著《三字經》與功夫茶具扎根湄公河畔的遷徙史,探索故鄉和祖籍國源遠流長的歷史文化。”彭盛光說。
作為柬埔寨王家研究院孔子學院在暹粒創設的一個中文教學基地,吳哥高中孔子課堂教學內容豐富,師資力量強。孔子課堂老師陳冉這樣評價彭盛光:“他始終保持著對中文的飽滿熱情,以日復一日的堅持克服學習難關,這份毅力令人贊嘆。”
在彭盛光看來,整個暹粒城都是他的“漢語課堂”,街頭巷尾中文與高棉文輝映的招牌,是他日常學習的鮮活背景。許多時候,他跟著中國中央廣播電視總臺的節目練習漢語發音;中央市場的華商是他了解共建“一帶一路”合作的良師益友;微信視頻成為他向中國朋友學習方言韻律的平臺。
2016年,彭盛光成為吳哥窟一名中文導游。行走于千年古跡之間,他為中國游客精準詮釋“吳哥的微笑”,在女王宮浮雕前生動傳遞高棉民族文化密碼。他還將柬埔寨民間故事《阿布的故事》翻譯成中文,筆記本里精心整理的132組柬中諺語對照更是其對兩國語言的探索結晶。
彭盛光現在還是一家中資公司的兼職翻譯。每天只要時間允許,他都會風雨無阻到吳哥高中孔子課堂學習。他在這里學到很多東西,漢字書寫、中文聽力和閱讀能力也大有長進。“十年漢語修行,讓我很容易找到工作,不僅能提高經濟收入,也認識了很多中國朋友。”
提及中國,彭盛光說,他喜歡看中國的電影和電視劇,看過《三國演義》《空手道》《十二生肖》等很多作品;中國人民善良熱情;中國是個友好國家,長期支持并幫助柬埔寨發展經濟;中國游客的到來促進柬埔寨旅游業發展,也提高當地居民的收入。
“遺憾的是,我至今還沒去過中國,希望將來有機會去尋根,領略大美河山。”
彭盛光一直堅持用筆墨手抄《道德經》。他認為這是對漢字書寫傳統的守護,一筆一畫都在重建與祖輩的對話。這名華裔新生代計劃籌建“柬中友誼漢語角”,期待匯聚更多年輕力量,延續柬中兩國跨越千年的文明對話。他說:“語言不僅是工具,更是各國文明互鑒的橋梁。”(完)